Con PimPamWeb puedes crear webs en varios idiomas de una forma muy fácil, tan sólo has de seguir estos pasos:
- Crea un nuevo proyecto desde el Asistente web con un nombre algo identificador y diferenciador, de esta forma te será más fácil diferenciar los proyectos y sus idiomas.
- Ahora tendrás un nuevo proyecto disponible. Dale el mismo diseño, aspecto y orden de menús que el idioma principal, edita los contenidos incorporando el texto del nuevo idioma, e imágenes que creas oportunos.
- Cuando tengas el contenido acabado publica el proyecto en el Paso 7, pero esta vez en lugar de publicarlo en el directorio principal, es muy IMPORTANTE que lo publiques en otro directorio indicando su nombre en el campo de texto que hay antes del botón Publicar. Sugerimos que el nombre del directorio se corresponda con algún código internacional del idioma (por ejemplo puedes utilizar la codificación internacional estándar ISO 639-1 o alguna posterior (es para español, en para inglés, fr para francés, de para alemán, it para italiano, eo para esperanto ...).
- Llegado este momento tienes una web publicada en Internet para todos los idiomas deseados en distintas direcciones de Internet (por ejemplo en www.tudominio.com la de español y en www.tudominio.com/en la de inglés). Sólo quedaría enlazar las distintas webs con los diferentes idiomas entre ellas, para que el internauta pueda seleccionar el idioma que quiera. Esto puedes conseguirlo creando en cada proyecto los correspondientes enlaces a las webs de los otros idiomas. La forma o estilo de crear los enlaces (con imágenes de banderas, con el texto del idioma, ...) y el lugar de dónde crearlos (en el contenido de cada página, en el contenido de las secciones SIDE1, SIDE2, TOP, BOTTOM del Paso 3) serán los que tú consideres más adecuados para tu web multilingüe.
A continuación detallamos algunas consideraciones a tener en cuenta:
IMPORTANTE: Aunque sea tentador, NO utilices bajo ningún propósito el crear una copia de seguridad y restaurarla en un proyecto nuevo. Hemos detectado que esta funcionalidad tiene el inconveniente que entre los proyectos se comparte la información y cuando modificas uno también se ve reflejado en el otro, con lo que pierdes la información de uno de ellos. En próximas versiones del Asistente web subsanaremos esta incidencia.
IMPORTANTE: Aunque también sea tentador NO se debe utilizar el copiar/pegar usando un mismo navegador con diferentes ventanas (una para copiar el contenido de un proyecto-idioma y otra para pegar el contenido con el otro proyecto-idioma) ya que el navegador y el servidor se guardan datos de la sesión y variables del proyecto activo y esto provoca que al modificar un proyecto en realidad se esté modificando el otro. Si sería correcto el utilizar diferentes navegadores, por ejemplo el Explorer para copiar el contenido y el FireFox para pegarlo, ya que en este caso no hay compartición de información entre ellos y el servidor los considera dos accesos totalmente diferentes, aunque siempre el copiar/pegar hay que utilizarlo con sumo cuidado debido a referencias internas y rutas de archivos/imágenes.
IMPORTANTE: En ningún caso se deberá de cambiar el idioma en el Paso 1, éste siempre ha de ser spanish, si no puede ser que las páginas se muestren incorrectamente, además de que también cambia el idioma del Asistente web.
Se coherente. Para que una web multilingüe sea coherente con los contenidos, cada vez que realices un cambio en el idioma principal deberás realizarlo también en los demás idiomas. Además recuerda siempre publicar una web con un idioma en concreto en el Paso 7 en el mismo directorio que lo hayas publicado la primera vez.
Esta forma tampoco es la única manera en que podemos tener una web multilingüe, por ejemplo una variante sería que en lugar de utilizar distintos directorios para los diferentes idiomas adicionales utilizáramos distintos subdominios. Otra alternativa, aunque no recomendada, es incorporar a tu web algún gadget o utilidad externa, por ejemplo de Google, que realice la traducción al internauta que está viendo tu web de forma interactiva. Está opción, aunque nos ahorre el tener que traducir los contenidos, tiene la gran desventaja que las traducciones son automáticas y normalmente dejan mucho que desear, además que el usuario cada vez que visualiza una página tiene que primero ver la página en el idioma que la hayas publicado y luego traducirla mediante el gadget, lo cual es bastante incómodo para él.
|
|